Me encontré esta cita mientras preparo la intro del libro de Ashbery. Me encantó la forma en la que explica su uso de los pronombres, una de las claves más características de su estilo, y sus implicaciones sobre la identidad:
"En mi trabajo, los pronombres personales con mucha frecuencia parecen las variables de una ecuación: "Tú" puede ser yo o puede ser otra persona, alguien a quien me estoy dirigiendo, y lo mismo ocurre con "él", "ella" y "nosotros"; a veces uno tiene que deducir del resto de la frase lo que se quiere decir y mi opinión es que en realidad tampoco importa demasiado. Todos somos en cierta forma aspectos de una conciencia que crea el poema y el hecho de dirigirnos a alguien, a mí mismo o a otro, es lo que es importante en ese momento concreto más que la persona en particular involucrada. Imagino que tampoco tengo un sentido fuerte de mi propia identidad y me resulta muy fácil moverme de una persona, como pronombre, a otra, y esto a su vez me ayuda a producir una cierta polifonía en mi poesía que creo que es un medio hacia un mayor naturalismo."
Janet Bloom and Robert Losada, "Craft Interview with John Ashbery, " New York Quarterly, no,1972. Reproducido en "On the outside looking out", John Shoptaw, Harvard University Press, 1994.
miércoles, 28 de abril de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
comments
2 Responses to "Ashbery, pronombres e identidad"Recurrente problema éste de los pronombres. Ashbery apunta algo esencial : tú puede ser yo o cualquier otra persona. Todos somos en cierta forma aspectos de una conciencia que crea el poema. La polifonía debería ser una de las identidades del poema.
Estimulante cita. Alegría de compartirla.
Saludo
Gracias a ti, Leonardo. Este poemario que está ya en fase de repaso, contiene el más radical de todos los Ashberies habidos y creo que por haber. La destrucción de la sintaxis y el lenguaje es tremenda y es sin duda un requisito para la teoría de desidentificación y desin-forma-ción en la que trabaja.
Y ahora me cito con cierto pudor en una parte de la intro:
"La incoherencia textual es un fiel reflejo de la forma desorganizada en la que el individuo percibe y vive la experiencia. Esa experiencia del yo, como construcción física y social arbitraria y aleatoria, no tiene en su fondo un orden o un significado, con la excepción del hipotético metafísico. El poeta trata de mimetizar esa experiencia del yo usando el mismo orden arbitrario, desorden por tanto, con el que el yo se enfrenta al mundo. Se elimina lo referencial. Las imágenes no hacen alusión a un exterior concreto sino que son parte únicamente del poema. Lo nominal tiene preferencia sobre lo sintáctico."
Es una apuesta arriesgadísima de poesía y me temo que voy a recibir algún palo por elegir un libro tan complejo. Hay una cita del propio poeta, demasiadas citas para un comentario, que creo que resume perfectamente la genialidad casi incompresible de este libro:
“Creo que un poema que comunica algo que el lector ya conoce realmente no le está comunicando nada y de hecho muestra una falta de respeto hacia él.”
La grieta que sobre la poesía clara y sencilla abre esta frase es tremenda. Sé que es discutible pero creo que tiene bastante razón.
Saludos, querido Leonardo.
Publicar un comentario